解決済みの質問
ベストアンサーに選ばれた回答
majelvaさん
その一部分だけを直訳すると「あなたがその人です」もしくは「あなたは(選ばれた)たった一人の人物です」だと思います。
前後の文脈から「あなたが(私の探していた)その人です」など( )内を補って下さい。
"それは"とは何か
英語では、定冠詞theは結構重要だと思いますよ。
名詞に不定冠詞a,anがつくか、定冠詞theがつくか、冠詞なしの複数形かで意味は全く異なりますから。
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:2人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(7件中1〜7件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
zit2takenさん
これは場合によりますが。
アメリカなどキリスト教が広く信仰されている地域の場合、
You're The One で
「あなたこそが選ばれし者だ。」
という意味になる時があります。
パットsazukiハウ·ハイ·ザ·ムーン
elseo121さん
調和の反対は何ですか?
「あなた だけ。」という いみですよ。妻が、外国人なので、たしかです。
nakimisotubutubuさん
0 件のコメント:
コメントを投稿